Когда врачи в отечественных клиниках бессильны перед болезнью, выход часто только один – отправляться на лечение за границу. Но для этого предварительно нужно подготовиться соответствующим образом.
Что нужно сделать в первую очередь для лечения за границей
Самое главное, что нужно выполнить – это произвести перевод медицинской справки на английский. Да, будет не лишним интерпретировать ее содержание на государственный язык страны, в которой находится клиника, но это не всегда является обязательным. Английский же язык знают везде – хоть в Израиле, хоть в Швейцарии.
Обязательно требуется перевод документов и нотариальное заверение. Дело в том, что даже обычная медицинская справка – это имеющая юридическую силу бумага. И что еще более важно – от присутствующей в ней информации еще зависит и качество лечения в клинике, а следовательно – здоровье и даже жизнь пациента.
Помимо справки также могут понадобиться и другие документы. Чаще всего для лечения требуется еще и переведенная медицинская карта. За полным перечнем бумаг следует обращаться к специалисту клиники, в которой будет проходиться лечение.
Основные документы для получения разрешения на въезд в страну
Для получения медицинской помощи в заграничной клинике нужна лечебная виза. Для ее оформления, понадобится достаточно объемный пакет документов:
- загранпаспорт;
- официальное приглашение – оно предоставляется после подписания договора с учреждением;
- копия гражданского паспорта;
- 3 фотографии 3,5 на 4,5;
- заполненные анкеты;
- подтверждение от медицинского учреждения, свидетельствующее о получении предоплаты от будущего пациента;
- полис, в соответствии с которым предоставляется достаточная сумма;
- выписки с банковских счетов;
- справки о доходах.
Все копии документов должны быть нотариально заверены.
Перечисленным список может не ограничиваться. Конкретный перечень зависит от страны, в которую планируется въезд. Поэтому соответствующую информацию нужно уточнять в консульстве. Также такие справки дают многие клиники, занимающиеся лечением иностранных граждан.
Для лечения за границей требуется решить достаточно много вопросов. При этом непременно придется обращаться к специалистам. Например, когда требуется перевести какие-то бумаги, не стоит полагаться на собственные знания языка. Медицинская терминология является достаточно сложной. При этом допущенные при интерпретации документов ошибки могут привести к тому, что будет назначено не совсем корректное лечение.